1 00:00:00,000 --> 00:00:04,013 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,013 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:11,296 --> 00:00:12,948 I said not to go outside. 4 00:00:13,068 --> 00:00:15,068 Where did they go? 5 00:00:16,867 --> 00:00:19,815 Did he really wake up? 6 00:00:46,554 --> 00:00:48,125 You're here? 7 00:00:53,605 --> 00:00:56,025 {\a6}Episode 5 8 00:00:54,968 --> 00:00:56,811 What happened? 9 00:00:56,931 --> 00:00:59,285 Where did you go this late at night? 10 00:00:59,405 --> 00:01:02,237 It felt stuffy in here, so I went out for a walk. 11 00:01:02,357 --> 00:01:05,924 I was afraid the family would come as I leave the patient alone here, 12 00:01:05,953 --> 00:01:07,680 so I brought him along. 13 00:01:11,296 --> 00:01:14,366 But why is he perspiring this much? 14 00:01:14,486 --> 00:01:17,149 I made him do some exercise alone, 15 00:01:17,269 --> 00:01:19,859 maybe that's why it was so tiring. 16 00:01:19,979 --> 00:01:22,412 I was just about to prepare a bath. 17 00:01:22,532 --> 00:01:26,194 Did you go outside today? 18 00:01:26,314 --> 00:01:27,874 No. 19 00:01:27,994 --> 00:01:30,337 You prohibited that, right? 20 00:01:30,457 --> 00:01:32,315 Is that so? 21 00:01:33,505 --> 00:01:35,464 Alright. 22 00:01:35,584 --> 00:01:37,201 I'll prepare the clothes. 23 00:01:37,202 --> 00:01:39,202 You just go and prepare the bath. 24 00:01:41,148 --> 00:01:42,191 Yes. 25 00:01:57,377 --> 00:01:59,302 Say it. 26 00:01:59,422 --> 00:02:01,576 You're watching me now, right? 27 00:02:01,696 --> 00:02:04,682 You can hear me, right? 28 00:02:04,802 --> 00:02:07,093 Did you send Nurse Yoon outside? 29 00:02:07,213 --> 00:02:08,160 Is that so? 30 00:02:08,161 --> 00:02:09,233 Yes. 31 00:02:09,353 --> 00:02:10,980 I sent her out. 32 00:02:11,100 --> 00:02:13,633 The real game starts now. 33 00:02:13,753 --> 00:02:15,962 What are you hiding? 34 00:02:16,082 --> 00:02:17,901 Are you the one who took the company seal? 35 00:02:18,021 --> 00:02:20,209 Yes. The company seal is in my hands. 36 00:02:20,329 --> 00:02:23,210 It won't turn out how you want it to. 37 00:02:23,330 --> 00:02:25,148 What to do? 38 00:02:25,268 --> 00:02:27,589 We no longer stand on the same boat. 39 00:02:27,709 --> 00:02:28,963 Are you dead or alive? 40 00:02:29,083 --> 00:02:31,738 Don't make me crazy. Just show me your face if you're alive. 41 00:02:31,858 --> 00:02:32,537 Say it. 42 00:02:32,657 --> 00:02:36,657 Say it. Say it. Say it. 43 00:02:46,346 --> 00:02:48,564 Alright. 44 00:02:48,684 --> 00:02:50,496 Good. 45 00:02:50,616 --> 00:02:53,947 I don't care whether or not you're awake. 46 00:02:54,067 --> 00:02:55,570 I.... 47 00:02:55,690 --> 00:02:59,236 just want to take what I want. 48 00:03:04,626 --> 00:03:07,941 There's something you can do as a last favor for me. 49 00:03:08,061 --> 00:03:11,361 The company's seal is gone, so I need your finger print. 50 00:03:32,278 --> 00:03:34,382 It's all done now. 51 00:03:34,502 --> 00:03:37,102 With this, the ownership of SOUL 52 00:03:37,222 --> 00:03:40,558 is handed over from Shin Hyun Woo to Joo Ah Ran. 53 00:03:49,716 --> 00:03:51,163 It's me. 54 00:03:51,283 --> 00:03:54,895 I just got Shin Hyun Woo's print of approval. 55 00:03:55,015 --> 00:03:56,843 This is the end. 56 00:03:56,963 --> 00:03:58,546 I'm going back now. 57 00:03:59,065 --> 00:04:00,599 Rather than that.... 58 00:04:00,719 --> 00:04:03,717 your blood test is out. 59 00:04:03,837 --> 00:04:05,373 You're pregnant. 60 00:04:08,377 --> 00:04:09,782 What? 61 00:04:10,872 --> 00:04:13,230 I'm pregnant? 62 00:04:15,231 --> 00:04:17,329 Then... 63 00:04:17,449 --> 00:04:20,249 am I carrying Shin Hyun Woo's kid? 64 00:04:21,040 --> 00:04:22,499 How can something like this happen? 65 00:04:27,278 --> 00:04:28,628 I'll go for an operation, 66 00:04:28,748 --> 00:04:30,629 please help me look for a hospital. 67 00:04:30,749 --> 00:04:34,240 Just with the thought that I'm carrying Shin Hyun Woo's flesh and blood in me, 68 00:04:34,360 --> 00:04:38,451 my whole body feels like it's being poisoned. 69 00:04:38,571 --> 00:04:40,571 We'll talk again when I get there. 70 00:04:47,710 --> 00:04:53,864 We have a very complicated destiny 71 00:04:53,984 --> 00:04:57,305 I'm even carrying your kid now. 72 00:04:57,849 --> 00:04:59,932 But don't worry, 73 00:05:00,532 --> 00:05:04,001 I'm not as cruel as to give birth to a kid 74 00:05:04,463 --> 00:05:07,378 whose parents hate each other to death. 75 00:05:20,324 --> 00:05:22,844 She's carrying my child? 76 00:05:22,964 --> 00:05:25,039 Ah Ran is having my child? 77 00:05:25,423 --> 00:05:29,139 Please give birth to a beautiful princess who looks just like you. 78 00:05:29,259 --> 00:05:31,259 I won't have any other wish. 79 00:06:09,602 --> 00:06:12,927 From now on these people will guard the place 24/7. 80 00:06:13,047 --> 00:06:16,047 Don't ever think of leaving without my permission. 81 00:06:16,374 --> 00:06:18,481 Do you have to do this? 82 00:06:18,601 --> 00:06:19,689 This is too much. 83 00:06:19,690 --> 00:06:21,376 Me? 84 00:06:21,496 --> 00:06:23,970 I'm more disappointed in you. 85 00:06:25,798 --> 00:06:28,700 If you feel uncomfortable, you can resign now. 86 00:06:32,441 --> 00:06:35,157 If there's anything important, you can just use these people's handphone. 87 00:06:36,223 --> 00:06:38,794 Please report all their movements to me. 88 00:06:48,110 --> 00:06:51,090 She even have people to watch us. 89 00:06:51,392 --> 00:06:53,531 It would be difficult to get out. 90 00:06:53,804 --> 00:06:57,228 What about going to the police? 91 00:07:00,013 --> 00:07:02,049 But if we tell your family, 92 00:07:02,169 --> 00:07:04,806 I'm afraid they'll get hurt. 93 00:07:04,926 --> 00:07:08,839 We never know what your wife is capable of doing. 94 00:07:09,240 --> 00:07:13,257 You're even going to get rid of my kid? 95 00:07:13,741 --> 00:07:16,223 I can't forgive you. 96 00:07:16,742 --> 00:07:18,901 I have to reveal the truth. 97 00:07:19,343 --> 00:07:22,422 The real culprit behind the accident. That woman's past, 98 00:07:22,423 --> 00:07:24,423 and why she got close to me. 99 00:07:26,539 --> 00:07:28,634 I have to reveal it one by one. 100 00:07:29,122 --> 00:07:32,317 And deliver God's punishment to her. 101 00:07:35,263 --> 00:07:36,965 This is the document with his print. 102 00:07:37,085 --> 00:07:40,485 Take it to a lawyer tomorrow, and please take care of it. 103 00:07:42,130 --> 00:07:44,052 Once the president comes back from the holiday, 104 00:07:44,172 --> 00:07:46,222 he'll look at this. 105 00:07:46,342 --> 00:07:47,223 What are you going to do? 106 00:07:48,691 --> 00:07:51,813 I'm sure the heaven is helping us. 107 00:07:51,814 --> 00:07:53,726 Hyun Woo's seal is gone now. 108 00:07:53,727 --> 00:07:57,368 It'll be difficult for father to do anything. 109 00:08:02,663 --> 00:08:04,413 Did you have fun? 110 00:08:04,414 --> 00:08:06,662 Yes. Nothing bad happened with Hyun Woo? 111 00:08:06,663 --> 00:08:10,017 You kept on asking that on the phone twice a day. And you're still asking now? 112 00:08:10,018 --> 00:08:12,799 Don't worry. Nothing happened 113 00:08:12,800 --> 00:08:14,749 Whenever I look at him, 114 00:08:14,750 --> 00:08:17,926 it looks like he can wake up anytime now. 115 00:08:17,927 --> 00:08:19,408 Ah Ran. 116 00:08:19,409 --> 00:08:21,721 You know where Hyun Woo's seal is, right? 117 00:08:21,722 --> 00:08:23,984 I need it, so bring it to me. 118 00:08:23,985 --> 00:08:26,142 Hyun Woo's seal? 119 00:08:27,298 --> 00:08:30,647 I've been looking for it too, but I can't seem to find it. 120 00:08:30,648 --> 00:08:34,172 Looks like Hyun Woo placed it somewhere else. 121 00:08:34,173 --> 00:08:35,555 What? 122 00:08:35,556 --> 00:08:38,002 Then, what's this? 123 00:08:38,003 --> 00:08:40,010 I want to take back my company. 124 00:08:40,011 --> 00:08:42,300 Why has it become so complicated? 125 00:08:42,301 --> 00:08:45,191 Take back your company? What are you talking about? 126 00:08:45,544 --> 00:08:48,592 We don't know how long Hyun Woo is going to be in coma. 127 00:08:48,593 --> 00:08:50,882 He might never wake up. 128 00:08:50,883 --> 00:08:52,624 So I should manage all the company's affair. 129 00:08:52,625 --> 00:08:55,857 Bring me all the company related matters and hand it to me today. 130 00:08:55,858 --> 00:08:58,473 I'm going to hand it over to you anyway, 131 00:08:58,474 --> 00:09:01,657 it saddens me that you're forcing it out like this. 132 00:09:01,858 --> 00:09:04,652 I've been trying hard to help you too. 133 00:09:04,993 --> 00:09:06,221 Yes, Father. 134 00:09:06,341 --> 00:09:08,547 You should give sister-in-law some time. 135 00:09:08,667 --> 00:09:11,307 Are you kicking down the ladder? 136 00:09:11,427 --> 00:09:13,496 Aren't you hurrying this too much? 137 00:09:13,497 --> 00:09:15,879 What do you guys know? 138 00:09:16,534 --> 00:09:18,358 I can hand over money to my daughter-in-law. 139 00:09:18,359 --> 00:09:19,974 but I can't hand over the company. 140 00:09:19,975 --> 00:09:21,975 That's the rule of life. 141 00:09:28,086 --> 00:09:29,426 I'm sorry. 142 00:09:29,427 --> 00:09:32,138 You must be sad. 143 00:09:32,139 --> 00:09:34,165 No, Mother. 144 00:09:34,166 --> 00:09:36,929 No matter how hard I try, 145 00:09:36,930 --> 00:09:40,012 I'm just the daughter-in-law without any blood relations. 146 00:09:40,013 --> 00:09:42,063 In this house without Hyun Woo, 147 00:09:42,064 --> 00:09:44,064 nobody is on my side. 148 00:09:50,915 --> 00:09:52,274 What's wrong? 149 00:09:52,543 --> 00:09:54,719 Are you still feeling sick? 150 00:09:54,720 --> 00:09:55,839 Maybe, 151 00:09:55,840 --> 00:09:57,633 are you pregnant? 152 00:09:58,555 --> 00:09:59,947 No. 153 00:10:00,067 --> 00:10:02,959 You know I didn't spend that much time together with your Oppa. 154 00:10:02,960 --> 00:10:04,326 Why not? 155 00:10:04,327 --> 00:10:07,099 Some people have kids just after a night. 156 00:10:07,100 --> 00:10:08,528 What are you talking about? 157 00:10:08,529 --> 00:10:10,158 Ah Ran is pregnant? 158 00:10:10,159 --> 00:10:11,978 You should bring her to the clinic straight away. 159 00:10:11,979 --> 00:10:13,705 Hyun Woo is just lying down there, 160 00:10:13,706 --> 00:10:15,173 and now there's a possibility of continuing his bloodline. 161 00:10:15,174 --> 00:10:16,648 Nothing is better than this news. 162 00:10:16,649 --> 00:10:19,406 - That's not it, Father. - Just do as you're told. 163 00:10:19,758 --> 00:10:22,904 If you're carrying a Shin family heir, everything about the company ownership. 164 00:10:22,905 --> 00:10:25,205 There's nothing to worry, right? 165 00:10:30,443 --> 00:10:31,986 So what now? 166 00:10:31,987 --> 00:10:34,036 Are you going to give birth to Hyun Woo's child? 167 00:10:34,037 --> 00:10:36,189 Are you going to use the child 168 00:10:36,190 --> 00:10:38,579 to get to the Shin family inheritance? and take care of it forever? 169 00:10:38,580 --> 00:10:40,760 Don't misunderstand. 170 00:10:41,335 --> 00:10:43,599 I never said I'm going to give birth to the child. 171 00:10:44,102 --> 00:10:47,566 What I need is just the confirmation that I'm pregnant. 172 00:10:48,843 --> 00:10:51,617 Then you're going to have the operation? 173 00:10:51,618 --> 00:10:54,103 And pretend to have the kid in your womb? 174 00:10:54,104 --> 00:10:56,311 There's nothing I won't do. 175 00:10:56,312 --> 00:10:58,971 What they want is Shin Hyun Woo's kid. 176 00:10:58,972 --> 00:11:01,399 Is there a better chance than this? 177 00:11:01,400 --> 00:11:03,768 Until those people trust me fully, 178 00:11:03,769 --> 00:11:06,109 I can use this kid. 179 00:11:06,110 --> 00:11:08,204 And then get rid of it without anyone knowing. 180 00:11:14,727 --> 00:11:17,205 Congratulations. You're pregnant. 181 00:11:18,340 --> 00:11:19,926 Are you sure? 182 00:11:19,927 --> 00:11:22,408 Yes. It's confirmed. 183 00:11:22,409 --> 00:11:26,802 It's already 3 months old. You haven't realized it at all? 184 00:11:26,803 --> 00:11:29,748 Her condition is good, and the fetus is doing well too. 185 00:11:29,749 --> 00:11:32,389 Everything is well. 186 00:11:35,444 --> 00:11:37,677 It's already been 3 months. 187 00:11:37,678 --> 00:11:39,709 The doctor said we should've realized it, 188 00:11:39,710 --> 00:11:41,190 but I didn't even think of it. 189 00:11:41,191 --> 00:11:43,091 We've been worrying too much about Hyun Woo. 190 00:11:43,092 --> 00:11:45,290 Ah Ran didn't know either. 191 00:11:45,291 --> 00:11:47,270 What's this? 192 00:11:47,271 --> 00:11:48,741 So this is... 193 00:11:48,742 --> 00:11:51,377 our Hyun Woo's flesh and blood photo? 194 00:11:53,935 --> 00:11:58,675 I brought all the management documents of the company as you've instructed. 195 00:11:58,988 --> 00:12:00,354 I wasn't feeling too well, 196 00:12:00,355 --> 00:12:03,155 so I haven't been able to organize it well. 197 00:12:03,156 --> 00:12:05,845 You can't force yourself too much in the first trimester. 198 00:12:05,846 --> 00:12:09,529 The doctor said that you'd be very sensitive during this time, so we have to be careful. 199 00:12:09,530 --> 00:12:10,736 Yes. For the time being, 200 00:12:10,737 --> 00:12:13,507 you don't have to think of anything. Just think of the child in you womb. 201 00:12:13,508 --> 00:12:15,270 Why would all these documents matter 202 00:12:15,271 --> 00:12:18,271 when you have my flesh and blood in you? 203 00:12:18,934 --> 00:12:21,523 Hyun Woo would be so happy to hear this news. 204 00:12:21,824 --> 00:12:23,310 I want to go to the villa 205 00:12:23,311 --> 00:12:25,642 to hang this photo over Hyun Woo's bed. 206 00:12:25,643 --> 00:12:27,530 Even though his eyes are closed, 207 00:12:27,531 --> 00:12:30,455 he'd be able to feel his own flesh and blood. 208 00:12:38,148 --> 00:12:39,456 Hyun Woo. 209 00:12:41,258 --> 00:12:42,972 Can you see this? 210 00:12:42,973 --> 00:12:45,048 It's your child. 211 00:12:45,549 --> 00:12:49,124 Ah Ran is pregnant. 212 00:12:51,225 --> 00:12:55,080 So miracle really does exist in this world. 213 00:12:55,081 --> 00:12:57,309 In this dark world, 214 00:12:57,310 --> 00:12:59,611 there's still some happiness left. 215 00:13:03,256 --> 00:13:04,820 Mother. 216 00:13:04,821 --> 00:13:06,832 Please stop crying. 217 00:13:06,833 --> 00:13:08,601 Hyun Woo will wake up, 218 00:13:08,602 --> 00:13:11,266 hold his own baby, 219 00:13:11,267 --> 00:13:13,130 give the baby a name 220 00:13:13,131 --> 00:13:16,431 and become the warmest father in the world. 221 00:13:18,609 --> 00:13:20,132 Hyun Woo. 222 00:13:23,325 --> 00:13:27,433 This is the good luck necklace that you gave me as a birthday present. 223 00:13:32,280 --> 00:13:36,172 Now I'll give you all my good luck, 224 00:13:36,173 --> 00:13:38,512 so please wake up. 225 00:13:38,513 --> 00:13:41,042 Leaving you flesh and blood alone, 226 00:13:41,043 --> 00:13:44,043 where are you going? 227 00:13:45,044 --> 00:13:49,572 Can't you see how my heart is breaking? 228 00:13:49,573 --> 00:13:51,561 You can see me, right? 229 00:13:51,562 --> 00:13:55,773 You can hear my voice, right? 230 00:13:55,774 --> 00:13:59,721 You haven't forgotten your mother, right? 231 00:13:59,722 --> 00:14:01,924 Please just once, 232 00:14:01,925 --> 00:14:04,688 can't you call out your mother? Hyun Woo... 233 00:14:06,094 --> 00:14:07,208 Mother. 234 00:14:07,209 --> 00:14:10,301 You'll collapse like this. 235 00:14:10,302 --> 00:14:11,937 Let's go home for now. 236 00:14:11,938 --> 00:14:14,628 - Let's go. - Hyun Woo. 237 00:14:24,473 --> 00:14:25,929 Mother. 238 00:14:42,202 --> 00:14:44,989 I can't forgive her. 239 00:14:44,990 --> 00:14:48,452 I won't forgive her. 240 00:14:48,453 --> 00:14:50,382 She'll pay for all this. 241 00:14:50,383 --> 00:14:52,283 For sure. 242 00:16:25,834 --> 00:16:30,827 ~ 1 month later ~ 243 00:16:43,910 --> 00:16:46,373 Why are you bringing this again when I just ate awhile ago. 244 00:16:46,493 --> 00:16:47,516 It's fruits. 245 00:16:47,517 --> 00:16:50,374 You have to eat well to get well. 246 00:16:50,494 --> 00:16:54,135 You're sweating a lot, you have to replenish you liquid soon. 247 00:16:54,136 --> 00:16:55,136 Here. 248 00:16:59,557 --> 00:17:00,753 Today, 249 00:17:00,754 --> 00:17:02,254 I have to go to Seoul. 250 00:17:02,998 --> 00:17:04,499 Seoul? 251 00:17:04,500 --> 00:17:06,708 I think I'm well enough to go there alone. 252 00:17:06,709 --> 00:17:07,988 I have a lot of things to do. 253 00:17:07,989 --> 00:17:10,529 I can't waste anymore time here. 254 00:17:10,649 --> 00:17:12,921 I have to go and meet Hyun Min today. 255 00:17:13,041 --> 00:17:16,417 I have to tell him that I'm well awake now. 256 00:17:16,418 --> 00:17:17,992 Then I'll come with you. 257 00:17:17,993 --> 00:17:19,211 Wait a moment. 258 00:17:19,212 --> 00:17:21,212 I'll prepare everything. 259 00:17:21,837 --> 00:17:25,066 You don't have to do that. I'll go alone today. 260 00:17:25,067 --> 00:17:27,298 We don't know when that person is coming, 261 00:17:27,299 --> 00:17:30,299 so it's better for one of us to be here. 262 00:17:37,886 --> 00:17:43,331 I haven't said this to you yet, 263 00:17:43,332 --> 00:17:45,032 Thank you. 264 00:17:45,733 --> 00:17:50,175 Thanks to you, I can progress to this state today. 265 00:17:50,176 --> 00:17:51,967 I won't forget this. 266 00:17:51,968 --> 00:17:54,228 You've saved me, 267 00:17:54,229 --> 00:17:56,529 and was there for me. 268 00:17:57,023 --> 00:17:59,282 You have to come back safely. 269 00:17:59,534 --> 00:18:01,457 Don't lose even a strand of hair. 270 00:18:01,577 --> 00:18:04,313 Not even down. 271 00:18:04,757 --> 00:18:07,160 You'll come back perfectly well, right? 272 00:18:07,737 --> 00:18:10,181 If something else happens, 273 00:18:10,322 --> 00:18:14,218 I don't think I can continue on. 274 00:18:14,544 --> 00:18:18,078 But, how are you going to escape? 275 00:18:23,407 --> 00:18:24,975 This is a secret passage way that leads outside. 276 00:18:25,095 --> 00:18:27,295 Nobody but our family members know. 277 00:18:45,682 --> 00:18:46,900 Please have some coffee. 278 00:19:34,791 --> 00:19:37,128 I really love this sofa. 279 00:19:37,248 --> 00:19:41,354 Even from first glance, I fell in love with it. 280 00:19:43,711 --> 00:19:46,127 This soft feeling. 281 00:19:46,247 --> 00:19:47,847 I really like it. 282 00:19:48,795 --> 00:19:49,500 Yes. 283 00:19:49,501 --> 00:19:51,434 You have a very good taste, madam. 284 00:19:51,554 --> 00:19:53,271 This is the most high end product that we have in the store. 285 00:19:53,391 --> 00:19:56,536 It's made out of the best leather in the world. 286 00:19:56,656 --> 00:19:57,495 Furthermore, 287 00:19:57,496 --> 00:20:00,568 it gives a very comfortable feeling to the backside. 288 00:20:00,688 --> 00:20:02,688 You've made a good choice. 289 00:20:03,918 --> 00:20:04,983 Welcome. 290 00:20:04,984 --> 00:20:06,368 What are you looking for? 291 00:20:06,369 --> 00:20:07,756 Where's your manager? 292 00:20:07,757 --> 00:20:09,745 He'll be a bit late today. 293 00:20:09,746 --> 00:20:12,087 You can ask me anything. 294 00:20:12,088 --> 00:20:12,762 No, it's okay. 295 00:20:12,763 --> 00:20:15,964 Don't worry about me and just do your work. I'll just look around. 296 00:20:15,965 --> 00:20:16,965 Yes. 297 00:20:19,572 --> 00:20:21,583 I'm also an expert. 298 00:20:21,584 --> 00:20:23,484 Why is he looking down at me? 299 00:20:50,500 --> 00:20:52,771 Youn Jae. I'm here. 300 00:20:52,772 --> 00:20:53,772 Ah Ran. 301 00:20:53,773 --> 00:20:55,473 Why are you here so early? 302 00:20:56,824 --> 00:20:59,166 I have a favor to ask. 303 00:21:00,319 --> 00:21:06,174 Ever since my husband got into an accident, my brother-in-law has been digging into my background. 304 00:21:06,175 --> 00:21:08,523 Maybe he's scared he'd have to share the inheritance with me, 305 00:21:08,524 --> 00:21:12,180 who has no blood relations with him. 306 00:21:12,181 --> 00:21:13,776 So, 307 00:21:13,777 --> 00:21:16,211 can you tell me the weekly sales figures secretly? 308 00:21:16,212 --> 00:21:17,512 Me? 309 00:21:17,513 --> 00:21:19,613 I really have to take care of the company, 310 00:21:19,614 --> 00:21:22,324 but my dad and brother-in-law keep on thinking of taking it away from me. 311 00:21:22,325 --> 00:21:25,374 I really don't know what to do. 312 00:21:25,869 --> 00:21:28,249 It's not because I'm greedy. 313 00:21:28,369 --> 00:21:33,276 I just want to take care of the company until my husband wakes up. 314 00:21:33,829 --> 00:21:35,546 You're so admirable. 315 00:21:35,547 --> 00:21:36,709 Don't worry. 316 00:21:36,710 --> 00:21:40,215 I'm taking care of the accounting, so this is a small problem. 317 00:21:41,016 --> 00:21:45,894 You're having so much trouble, because your husband is in a coma. 318 00:21:45,895 --> 00:21:47,370 Thank you. 319 00:21:47,371 --> 00:21:49,071 I trust you. 320 00:21:49,313 --> 00:21:51,951 Ah! I thought of you and chose some clothes for you. 321 00:21:51,952 --> 00:21:53,673 I think it'll suit you. 322 00:21:53,674 --> 00:21:55,057 Ah, this girl. 323 00:21:55,058 --> 00:21:57,546 Oh! He just went out like that. 324 00:21:57,547 --> 00:22:00,313 He's the first customer today. What a pity. 325 00:22:01,597 --> 00:22:05,560 But his face looks familiar. 326 00:23:20,634 --> 00:23:23,934 [Registration Certificate] [Owner: Shin Hyun Woo] 327 00:23:36,258 --> 00:23:38,476 You know the Rosemary girl who used to work here? 328 00:23:38,596 --> 00:23:40,696 Do you still have any records of her? 329 00:23:41,005 --> 00:23:42,960 Even just a photograph is alright. 330 00:23:42,961 --> 00:23:44,961 It's really important to me. Please help me. 331 00:23:50,687 --> 00:23:52,934 I don't think there's anything special left here. 332 00:23:52,935 --> 00:23:53,987 Ah. 333 00:23:55,273 --> 00:23:57,947 Are videos of Rosemary dancing, alright? 334 00:23:58,067 --> 00:24:00,496 Our manager has a CD of that. 335 00:24:00,497 --> 00:24:01,897 Really? 336 00:24:02,710 --> 00:24:07,186 I witnessed an accident that happened on the 13th of October. 337 00:24:07,306 --> 00:24:09,822 I have something for you. 338 00:24:23,101 --> 00:24:24,267 You're being paranoid. 339 00:24:24,268 --> 00:24:26,814 How can you suddenly see Hyun Woo in Seoul? 340 00:24:26,815 --> 00:24:28,766 You've just become too sensitive. 341 00:24:29,767 --> 00:24:34,065 Do I really have to do the operation today? 342 00:24:34,066 --> 00:24:36,339 I've been busy, so I haven't been able to take care of my body. 343 00:24:36,340 --> 00:24:39,183 It'll be more dangerous as it drags on. You've already waited so long. 344 00:24:41,517 --> 00:24:43,484 Don't tell me, 345 00:24:43,485 --> 00:24:46,217 you're really thinking of giving birth to Hyun Woo's kid? 346 00:24:46,915 --> 00:24:48,525 Don't utter such nonsense. 347 00:24:48,904 --> 00:24:52,283 Do you think I'll bring Shin Hyun Woo's flesh and blood into this world? 348 00:24:53,440 --> 00:24:57,098 Shin Hyun Woo's life will be so pathetic like a beggar, 349 00:24:57,384 --> 00:25:01,522 that nobody would cry for him, or pity him at all. 350 00:25:02,104 --> 00:25:05,399 Giving birth to his kid will leave things, that can lead to another tragedy. 351 00:25:05,914 --> 00:25:06,901 I understand. 352 00:25:07,236 --> 00:25:09,456 I've said something out of line. 353 00:25:09,457 --> 00:25:10,857 I'm sorry. 354 00:25:18,732 --> 00:25:20,153 What's wrong? 355 00:25:20,573 --> 00:25:23,349 I think it's moving a bit. 356 00:25:24,144 --> 00:25:26,535 It must be some limb movement. 357 00:25:27,830 --> 00:25:29,894 It's the first time I'm feeling it. 358 00:25:30,551 --> 00:25:31,767 We're going to be late. 359 00:25:31,768 --> 00:25:34,073 I especially set the appointment with the doctor. 360 00:25:34,074 --> 00:25:35,474 Let's go. 361 00:25:47,432 --> 00:25:48,302 Taxi. 362 00:26:14,268 --> 00:26:15,977 Child. 363 00:26:15,978 --> 00:26:17,722 I'm sorry. 364 00:26:17,723 --> 00:26:19,938 I can't protect you. 365 00:26:21,842 --> 00:26:23,057 Joo Ah Ran. 366 00:26:23,324 --> 00:26:24,907 You've endlessly added fire to my hatred. 367 00:26:25,206 --> 00:26:28,356 You'll pay back for everything without fail. 368 00:26:28,357 --> 00:26:31,157 You'll be punished for everything. 369 00:27:14,307 --> 00:27:16,061 Father. 370 00:27:18,062 --> 00:27:19,962 Mother. 371 00:27:21,081 --> 00:27:22,963 I'm here. 372 00:27:50,500 --> 00:27:52,868 You'll feel a bit better in my house. 373 00:27:52,962 --> 00:27:54,904 You have to take a rest for a few days. 374 00:27:56,175 --> 00:27:57,789 I'll take care of it. 375 00:27:58,235 --> 00:28:01,024 Someone might see it, so please let me off here. 376 00:28:07,252 --> 00:28:09,062 Don't think of anything and just rest. 377 00:28:09,839 --> 00:28:11,896 I'll call you. 378 00:28:21,946 --> 00:28:23,938 Who are you? 379 00:28:32,885 --> 00:28:35,329 Shin Hyun Woo? 380 00:29:12,758 --> 00:29:15,364 Who are you? Turn you head and let me see! 381 00:29:28,932 --> 00:29:30,367 Shin Hyun Woo. 382 00:29:30,487 --> 00:29:33,248 I'm sure it's Shin Hyun Woo. 383 00:29:33,368 --> 00:29:34,768 Taxi! 384 00:29:41,602 --> 00:29:43,566 Please follow that taxi in front of us. 385 00:29:43,685 --> 00:29:45,506 You can't lose it no matter what happens. 386 00:29:46,167 --> 00:29:48,399 Go to Yang Pyeong. I'll tell you the short cuts. 387 00:29:48,400 --> 00:29:49,900 Please drive quickly. 388 00:30:22,819 --> 00:30:24,093 Joo Seung. It's me. 389 00:30:24,213 --> 00:30:25,715 Shin Hyun Woo has appeared. 390 00:30:25,716 --> 00:30:27,861 Shin Hyun Woo was at the front door. 391 00:30:27,981 --> 00:30:30,535 What are you talking about? 392 00:30:30,533 --> 00:30:33,852 It's the truth. I'm sure Shin Hyun Woo is awake now. 393 00:30:33,972 --> 00:30:37,091 I saw it with my own eyes. 394 00:30:37,092 --> 00:30:38,651 I'm on my way to the villa now. 395 00:30:38,652 --> 00:30:40,502 I don't know what might happen, 396 00:30:40,503 --> 00:30:42,788 so you should come to Yang Pyeong too. 397 00:30:42,789 --> 00:30:45,017 There's no time. Quick! 398 00:30:47,726 --> 00:30:49,816 About the management of SOUL. 399 00:30:49,817 --> 00:30:53,005 You think I'm better suited than his wife? 400 00:30:53,006 --> 00:30:54,686 Yes, President 401 00:30:54,687 --> 00:30:57,512 But she won't stab my back. 402 00:30:57,513 --> 00:31:01,137 She even has a child now, so she's a real family member now. 403 00:31:01,138 --> 00:31:03,937 The management seems alright. 404 00:31:03,938 --> 00:31:06,638 And the accounting is done well too. 405 00:31:11,260 --> 00:31:14,070 Have some, Dad. You, too Secretary Kang. 406 00:31:15,073 --> 00:31:17,086 Put this in Ah Ran's room. 407 00:31:17,087 --> 00:31:18,087 Yes 408 00:31:25,965 --> 00:31:28,228 What medicine is this? 409 00:31:28,229 --> 00:31:31,429 A pregnant woman can't take any medication. 410 00:31:36,883 --> 00:31:38,830 What...what is this? 411 00:31:38,831 --> 00:31:41,831 Why is the ultrasound photo of the baby here? 412 00:31:48,763 --> 00:31:51,905 Anybody just got in the house? 413 00:31:51,906 --> 00:31:55,549 No. Nobody went out today. 414 00:31:57,573 --> 00:32:00,873 Nobody went in? 415 00:32:27,186 --> 00:32:29,104 You're here? 416 00:32:31,674 --> 00:32:33,594 What are you doing? 417 00:32:33,595 --> 00:32:34,887 Maybe it's because he hasn't been able to exercise lately, 418 00:32:34,888 --> 00:32:37,788 and has just been lying down. 419 00:32:37,789 --> 00:32:40,184 I want to give him a bath before going in to sleep. 420 00:32:40,185 --> 00:32:41,585 Really? 421 00:32:42,960 --> 00:32:44,789 What's happening here? 422 00:32:44,790 --> 00:32:46,978 If that guy was Shin Hyun Woo, 423 00:32:46,979 --> 00:32:49,749 then he must've gotten out. 424 00:32:49,750 --> 00:32:52,650 Where are the clothes, shoes and cap that he wore? 425 00:33:06,500 --> 00:33:08,118 What's this? 426 00:33:08,119 --> 00:33:11,014 How did he get hurt? 427 00:33:11,015 --> 00:33:13,613 He bled a little when I gave him an injection. 428 00:33:13,614 --> 00:33:15,814 I put it there to stop the bleeding. 429 00:33:22,633 --> 00:33:24,451 Really? 430 00:33:24,452 --> 00:33:27,607 There's nothing you're hiding from me? 431 00:33:27,608 --> 00:33:28,803 Of course. 432 00:33:28,904 --> 00:33:33,660 I've promised to follow whatever you say. 433 00:33:35,461 --> 00:33:37,424 Alright. 434 00:33:37,425 --> 00:33:40,286 I'll trust you, Nurse Yoon. 435 00:33:40,287 --> 00:33:42,587 Please continue with the bath. 436 00:34:09,746 --> 00:34:10,793 Okay. 437 00:34:10,794 --> 00:34:12,894 She just left. 438 00:34:16,678 --> 00:34:18,690 A little bit later and it would've been really bad. 439 00:34:18,691 --> 00:34:20,397 We managed because of you. 440 00:34:20,398 --> 00:34:21,371 Thank you. 441 00:34:21,372 --> 00:34:23,483 She couldn't have found out right? 442 00:34:23,484 --> 00:34:26,310 You should never go to Seoul again. I was so nervous, 443 00:34:26,430 --> 00:34:29,779 I thought my heart was going to jump out. 444 00:34:29,780 --> 00:34:30,924 I'm sorry. 445 00:34:30,925 --> 00:34:32,566 I won't let you worry again. 446 00:34:33,553 --> 00:34:34,967 - Are you alright? - Yes 447 00:34:56,475 --> 00:34:58,068 What is happening? 448 00:35:28,517 --> 00:35:30,265 What's that noise? 449 00:35:41,760 --> 00:35:43,070 There's no car. 450 00:35:43,071 --> 00:35:47,273 I'm sure it's just those people guarding the gate. They must've gone in to drink some water. 451 00:35:47,274 --> 00:35:48,774 I see. 452 00:35:57,212 --> 00:35:58,945 What should we do? 453 00:35:58,946 --> 00:35:59,980 I can't believe it. 454 00:35:59,981 --> 00:36:01,648 He can even do some exercise alone. 455 00:36:01,649 --> 00:36:05,152 They've hidden it so well from us. 456 00:36:05,153 --> 00:36:07,318 If he's hiding it from us, 457 00:36:07,823 --> 00:36:10,300 I'm sure he has some other big plans. 458 00:36:10,724 --> 00:36:11,724 Then, 459 00:36:12,128 --> 00:36:15,410 Nurse Yoon must've known. 460 00:36:15,411 --> 00:36:16,975 But she haven't told us anything. 461 00:36:16,976 --> 00:36:19,624 We shouldn't have put that Nurse here in the first place. 462 00:36:19,625 --> 00:36:22,625 When I suspected her, I should've let her go. 463 00:36:30,854 --> 00:36:32,381 What's this? 464 00:36:49,583 --> 00:36:52,612 There's even a secret passageway in this house. 465 00:36:53,206 --> 00:36:56,143 I don't even know about this. 466 00:36:56,596 --> 00:36:58,056 Then, 467 00:36:58,405 --> 00:37:01,004 Shin Hyun Woo must've gotten out from here. 468 00:37:01,893 --> 00:37:03,721 I thought I could feel at peace leaving those people in front! 469 00:37:03,722 --> 00:37:05,499 But he's stabbing me in the back like this. 470 00:37:05,687 --> 00:37:07,101 This won't do. 471 00:37:07,434 --> 00:37:10,317 We have to prevent him from making any contact with his family. 472 00:37:10,621 --> 00:37:12,137 Since there's a secret passageway, 473 00:37:12,138 --> 00:37:14,638 we have no safety net anymore. 474 00:37:21,420 --> 00:37:23,232 What's this? 475 00:37:23,233 --> 00:37:24,742 Listening device. 476 00:37:24,743 --> 00:37:26,081 Listening device? 477 00:37:26,082 --> 00:37:29,095 I thought that Hyun Woo might've woken up, so I brought it here. 478 00:37:29,096 --> 00:37:31,065 As long as we know what's going on in the villa, 479 00:37:31,066 --> 00:37:33,623 we can just counter-attack all their plans. 480 00:37:33,624 --> 00:37:35,406 And, 481 00:37:35,526 --> 00:37:40,242 we'll get to know what Hyun Woo is thinking about now. 482 00:37:40,539 --> 00:37:42,467 You're right. 483 00:37:42,783 --> 00:37:45,473 Why haven't I thought of this? 484 00:38:17,836 --> 00:38:19,635 You should rest a bit. 485 00:38:19,636 --> 00:38:20,710 I'll turn off the light. 486 00:38:20,711 --> 00:38:24,021 Don't turn off the light. Just lying down like this, 487 00:38:24,022 --> 00:38:27,500 I'll keep on remembering what happened on that accident night. I'm scared. 488 00:38:27,501 --> 00:38:28,733 Then, 489 00:38:28,734 --> 00:38:31,424 I'll accompany you until you fall asleep. 490 00:38:31,425 --> 00:38:34,825 Don't worry, and just close your eyes. 491 00:38:37,491 --> 00:38:40,125 Since I'm a witness in the accident, I've called the police to give a report. 492 00:38:40,126 --> 00:38:43,230 They'll start investigating Joo Ah Ran as a suspect soon. 493 00:38:43,742 --> 00:38:46,060 Really? 494 00:38:46,061 --> 00:38:48,103 I said that I heard the name Joo Ah Ran that day. 495 00:38:48,267 --> 00:38:50,455 I'm sure she'll be suspected. 496 00:38:50,456 --> 00:38:51,406 Moreover, 497 00:38:51,407 --> 00:38:55,364 I went to the place where she used to work, and recovered her past CD. 498 00:38:55,365 --> 00:38:59,661 All that's left is for the truth to be revealed. 499 00:38:59,662 --> 00:39:00,998 You've done well. 500 00:39:00,999 --> 00:39:04,796 Then you'll be able to return home soon. 501 00:39:04,891 --> 00:39:06,290 Before I return home, 502 00:39:06,291 --> 00:39:08,409 there's something I have to make sure. 503 00:39:08,928 --> 00:39:12,162 I'm going to find out why that woman is treating me like this. 504 00:39:13,201 --> 00:39:16,833 The woman that I loved to death, why does she want me dead? 505 00:39:17,391 --> 00:39:19,391 I have to find out the reason. 506 00:39:20,463 --> 00:39:22,027 That's really good. 507 00:39:22,028 --> 00:39:24,335 If the police is suspecting your wife, 508 00:39:24,336 --> 00:39:26,236 it'll shed a bit more light to the investigation. 509 00:39:26,237 --> 00:39:28,237 For now, be patient and wait a bit more. 510 00:39:28,238 --> 00:39:32,746 You'll soon be able to reunite with your family safely. 511 00:39:34,886 --> 00:39:37,447 Things are worse than we thought. 512 00:39:38,119 --> 00:39:40,418 The police will come looking for you soon. 513 00:39:40,419 --> 00:39:42,579 He tricked us. 514 00:39:42,949 --> 00:39:45,175 He even has a CD from my past. 515 00:39:45,502 --> 00:39:48,409 Then everyone will know that I've been lying about my background to get married. 516 00:39:48,410 --> 00:39:49,533 Joo Seung. 517 00:39:49,534 --> 00:39:51,734 What should we do? 518 00:39:53,886 --> 00:39:56,302 We shouldn't lose all hope now. 519 00:39:56,303 --> 00:39:59,170 We know about Hyun Woo's plans now, 520 00:39:59,171 --> 00:40:01,944 if we think carefully, 521 00:40:01,945 --> 00:40:03,845 there'll be another way out. 522 00:40:06,968 --> 00:40:09,168 I'm scared. 523 00:40:09,169 --> 00:40:12,012 Would the police know about everything by now? 524 00:40:12,013 --> 00:40:14,623 If they are watching over me.... 525 00:40:24,494 --> 00:40:27,247 Dad. I'm going to go see Oppa with mom. 526 00:40:27,367 --> 00:40:31,609 If you're just going to cry like crazy, don't waste the energy to go there. 527 00:40:31,610 --> 00:40:32,864 I'll be careful. 528 00:40:32,865 --> 00:40:36,043 Ah Ran slept there last night, I'm just going to prepare breakfast for her. 529 00:40:36,044 --> 00:40:37,428 Mom. I'm coming with you. 530 00:40:37,548 --> 00:40:39,519 I've just been too busy lately, so I haven't been able to go see hyung. 531 00:40:39,520 --> 00:40:41,420 I'll get ready and come down soon. 532 00:40:51,743 --> 00:40:53,559 Ahjusshi. You should eat something. 533 00:40:53,832 --> 00:40:54,860 Yes. 534 00:40:55,079 --> 00:40:56,796 But what's that? 535 00:40:56,797 --> 00:40:57,409 It's nothing. 536 00:40:57,529 --> 00:40:58,640 I'll tell you later. 537 00:40:59,759 --> 00:41:01,111 Ah! 538 00:41:01,112 --> 00:41:03,801 This is a present for you. 539 00:41:03,802 --> 00:41:06,681 Isn't this a wooden doll? 540 00:41:06,682 --> 00:41:08,081 I remember. 541 00:41:08,082 --> 00:41:11,472 When I was small, you used to make something like this for me too. 542 00:41:11,473 --> 00:41:15,266 I liked it too much, so my jealous friend threw it away behind my back. 543 00:41:15,267 --> 00:41:17,804 You don't know how much I cried because of that. 544 00:41:21,405 --> 00:41:24,484 My body feels better after sleeping. 545 00:41:24,485 --> 00:41:27,971 I can also do exercises longer now, and eat more solid food. 546 00:41:27,972 --> 00:41:29,110 That's good. 547 00:41:29,111 --> 00:41:31,228 Eat your breakfast, and we can go down to the basement. 548 00:41:31,229 --> 00:41:33,961 I'll tell the guys outside that you're taking a bath. 549 00:41:34,894 --> 00:41:36,078 Spoon. 550 00:41:38,038 --> 00:41:40,177 This is looking better everytime. 551 00:41:40,178 --> 00:41:44,107 Our profit has also doubled from last month. 552 00:41:44,108 --> 00:41:46,898 Really? 553 00:41:47,109 --> 00:41:48,627 If someone wants to see the account book, 554 00:41:48,646 --> 00:41:49,776 let him see this one. 555 00:41:49,896 --> 00:41:53,858 There's a problem with the figures, so we need 2 accounting books. 556 00:41:53,859 --> 00:41:55,459 Yes, Manager. 557 00:42:12,480 --> 00:42:14,391 No. Please get out. You can't go in. 558 00:42:14,679 --> 00:42:16,973 Who are you guys? Move away quickly. 559 00:42:17,858 --> 00:42:20,270 Nobody can come in without the madam's permission. 560 00:42:20,390 --> 00:42:23,089 Can't come in? What are you talking about? 561 00:42:23,209 --> 00:42:25,854 We are the guardians of the patient in there. 562 00:42:25,855 --> 00:42:28,067 My daughter-in-law is insight right? Call her out now. 563 00:42:28,068 --> 00:42:31,500 The only people in the villa are only the patient and a nurse. 564 00:42:31,501 --> 00:42:32,686 What? 565 00:42:32,687 --> 00:42:34,096 That can't be true. 566 00:42:34,097 --> 00:42:37,221 Unnie clearly said that she's staying over here last night. 567 00:42:37,222 --> 00:42:38,879 Then did the doctor go somewhere? 568 00:42:38,999 --> 00:42:40,999 Doctor? 569 00:42:41,000 --> 00:42:42,338 There's no doctor here. 570 00:42:42,339 --> 00:42:44,098 What are you talking about? 571 00:42:44,099 --> 00:42:46,500 Sister-in-law is not here. And the doctor is not here either? 572 00:42:46,501 --> 00:42:47,479 Wait a minute. 573 00:42:47,480 --> 00:42:49,263 I'll call sister-in-law. 574 00:42:54,366 --> 00:42:56,264 Sister-in-law. It's me. 575 00:42:56,265 --> 00:42:57,810 We are at the villa now. 576 00:42:57,811 --> 00:42:59,400 Who are these people at the gate? 577 00:42:59,401 --> 00:43:00,701 What? 578 00:43:01,841 --> 00:43:03,501 You went to the villa? 579 00:43:03,690 --> 00:43:06,046 Didn't you say that you're sleeping here last night? 580 00:43:06,322 --> 00:43:08,459 Where the hell are you now? 581 00:43:08,460 --> 00:43:10,484 That... 582 00:43:10,485 --> 00:43:13,803 something came up at the shop, so I came back early in the morning. 583 00:43:13,804 --> 00:43:18,434 and those people there are guards that I just employed. 584 00:43:18,435 --> 00:43:21,069 Taking care of Hyun Woo alone, and even giving him baths, 585 00:43:21,070 --> 00:43:24,028 it's too difficult for Nurse Yoon. 586 00:43:24,029 --> 00:43:26,352 Please let me speak to them. 587 00:43:37,568 --> 00:43:40,053 What to do? Are you alright? 588 00:43:51,944 --> 00:43:55,206 What should we do? I think someone is here. 589 00:43:55,207 --> 00:43:56,500 If it's the madam.... 590 00:43:56,501 --> 00:43:58,500 Let's just stay here. 591 00:43:58,501 --> 00:44:00,818 It'll be even worse if we get out now. 592 00:44:00,819 --> 00:44:04,319 We'll get exposed when it's time, but we have to hang on for now. 593 00:44:08,006 --> 00:44:09,232 What's happening? 594 00:44:09,233 --> 00:44:11,543 Hyung is not here. 595 00:44:11,544 --> 00:44:13,199 Where's Hyun Woo? 596 00:44:13,200 --> 00:44:16,289 He can't even move. Why is he not on his bed? 597 00:44:16,290 --> 00:44:19,976 Ah. He must be in the bathroom. Nurse Yoon said that she was going to bathe him. 598 00:44:23,464 --> 00:44:26,500 He's not in the bathroom either. Where's Oppa? 599 00:44:26,501 --> 00:44:28,421 Did they go out for a walk? 600 00:44:28,422 --> 00:44:30,822 But we didn't see them going outside? 601 00:44:40,170 --> 00:44:43,031 Everyone is at the villa now. 602 00:44:43,032 --> 00:44:45,217 It's all over now. 603 00:44:45,218 --> 00:44:48,947 When mother sees that Hyun Woo is well awake.... 604 00:44:54,470 --> 00:44:57,745 I've searched the surrounding area, but I haven't seen them. 605 00:44:57,746 --> 00:44:59,506 Then what's happening? 606 00:44:59,507 --> 00:45:03,296 With just Nurse Yoon alone, she couldn't have gotten far with him. 607 00:45:03,297 --> 00:45:04,871 This is too strange. 608 00:45:04,872 --> 00:45:06,906 The American doctor is not here. 609 00:45:06,907 --> 00:45:09,398 And sister-in-law is also not here. 610 00:45:09,399 --> 00:45:11,363 We've let sister-in-law take care of everything, 611 00:45:11,467 --> 00:45:13,664 We've neglected hyung. 612 00:45:16,878 --> 00:45:18,223 Unnie. It's me. 613 00:45:18,224 --> 00:45:19,423 What's happening? 614 00:45:19,424 --> 00:45:21,778 Where the hell is my Oppa? 615 00:45:21,779 --> 00:45:26,473 Nurse Yoon just called me. 616 00:45:26,593 --> 00:45:27,827 She said that she's bringing Hyun Woo for a long walk, 617 00:45:27,839 --> 00:45:30,245 so she's driven the car to quite a faraway place. She didn't say anything to me before, 618 00:45:30,246 --> 00:45:34,281 Aish.. I'm quite annoyed too. 619 00:45:34,282 --> 00:45:37,582 I think it's going to take some time, so you guys should head home first. 620 00:45:38,727 --> 00:45:40,299 This is not right! 621 00:45:40,300 --> 00:45:43,354 How can she bring the patient far away, when the guardian is not here? 622 00:45:43,355 --> 00:45:47,301 With so many people watching, how can we not know their whereabouts? 623 00:45:48,727 --> 00:45:50,998 Let's all go home first 624 00:45:50,999 --> 00:45:53,399 Call Ah Ran home too. 625 00:46:03,947 --> 00:46:05,110 What's wrong? 626 00:46:05,111 --> 00:46:07,456 Where have you been? 627 00:46:07,457 --> 00:46:08,632 What do you mean where? 628 00:46:08,633 --> 00:46:11,891 I told you I was giving him a bath just now. 629 00:46:11,892 --> 00:46:13,500 Are you kidding me? 630 00:46:13,501 --> 00:46:16,636 His family has been looking for him this whole time! 631 00:46:16,637 --> 00:46:19,840 Until the madam is here, go lay him down on the bed quietly! 632 00:46:21,308 --> 00:46:24,672 What to do? We were gone for a few hours. 633 00:46:24,673 --> 00:46:28,291 I'm sure your wife would realize it by now. 634 00:46:28,292 --> 00:46:32,080 There's no secret in this world. She'll find out sooner or later. 635 00:46:32,368 --> 00:46:34,713 If we've known that it was only your family members without your wife, 636 00:46:34,714 --> 00:46:38,566 we could've told them that you're awake now. 637 00:46:42,769 --> 00:46:45,750 What about we find a way to get out of here? 638 00:46:45,751 --> 00:46:48,525 I have a close friend who lives near Seoul. 639 00:46:48,526 --> 00:46:52,000 We can continue your treatment there, and then return you home. 640 00:46:52,001 --> 00:46:55,245 That's a good idea. You sure are our Cho Rong. 641 00:46:55,246 --> 00:46:57,805 What? He's running away. 642 00:46:57,806 --> 00:47:01,450 I won't let that happen. How did I come here? 643 00:47:02,932 --> 00:47:05,499 Firstly, it's important to calm down your family. 644 00:47:05,500 --> 00:47:07,378 With Hyun Woo and nurse Yoon disappearing like that, 645 00:47:07,379 --> 00:47:09,376 they'll ask you a lot of questions about it. 646 00:47:09,377 --> 00:47:11,260 The villa is not safe at all. 647 00:47:11,261 --> 00:47:13,500 He can get out through the secret passageway anytime, 648 00:47:13,501 --> 00:47:17,356 and the family members often come by. They'll find out sooner or later. 649 00:47:17,357 --> 00:47:20,318 If we want him to never meet his family.... 650 00:47:20,319 --> 00:47:22,639 To give us time to finish our plans, 651 00:47:22,640 --> 00:47:25,279 please just give us a little bit of time. 652 00:47:25,280 --> 00:47:27,136 When all the plans are set 653 00:47:27,137 --> 00:47:29,625 and SOUL becomes yours, 654 00:47:29,626 --> 00:47:31,987 there's no need to stay at that house anymore. 655 00:47:35,555 --> 00:47:37,494 What happened? 656 00:47:37,614 --> 00:47:39,829 There's no doctor present at the villa. 657 00:47:39,949 --> 00:47:42,714 And you even hired some scary bodyguards. 658 00:47:42,834 --> 00:47:45,446 Is there something we don't know? 659 00:47:45,447 --> 00:47:47,740 Please tell us truthfully. 660 00:47:47,741 --> 00:47:50,509 Hyung who can't move at all has gone so far away, 661 00:47:50,510 --> 00:47:53,725 and you who's staying there every night doesn't even know anything. Does this make sense? 662 00:47:53,726 --> 00:47:56,555 Please give us a good explanation. 663 00:47:58,125 --> 00:48:00,809 I'm sorry I couldn't say this earlier. 664 00:48:00,810 --> 00:48:02,790 Actually, 665 00:48:02,791 --> 00:48:08,276 the doctor from America has long given up on Hyun Woo's treatment and gone back to USA. 666 00:48:08,277 --> 00:48:11,064 What? He left? 667 00:48:11,065 --> 00:48:13,796 So you've left Hyun Woo alone at the villa without a doctor? 668 00:48:13,797 --> 00:48:16,637 Unnie. How can you do that? 669 00:48:16,638 --> 00:48:18,900 Are you really trying to save Oppa? 670 00:48:18,901 --> 00:48:21,705 Why have you moved Oppa to the country side? 671 00:48:21,706 --> 00:48:23,882 I didn't know things would turn out like this. 672 00:48:23,883 --> 00:48:27,207 I didn't know his condition would be so hopeless. 673 00:48:27,208 --> 00:48:29,139 But I'm not giving up. 674 00:48:29,140 --> 00:48:30,999 Even though the doctor has given up, 675 00:48:31,000 --> 00:48:33,676 I'll keep on believing Hyun Woo. 676 00:48:33,677 --> 00:48:36,544 I have his flesh and blood in me now, 677 00:48:36,545 --> 00:48:38,916 how can I give up on him? 678 00:48:38,917 --> 00:48:40,664 So what are you going to do now? 679 00:48:40,665 --> 00:48:45,937 Are you going to keep Hyun Woo alone in a villa at a country side like this? 680 00:48:45,938 --> 00:48:47,599 No. 681 00:48:47,600 --> 00:48:49,823 I'll bring Hyun Woo to America. 682 00:48:49,824 --> 00:48:51,935 What? America? 683 00:48:51,936 --> 00:48:53,775 Yes. 684 00:48:53,776 --> 00:48:57,421 No matter how much you worry about Hyun Woo, 685 00:48:57,524 --> 00:49:00,446 can you worry about him more than me? 686 00:49:00,447 --> 00:49:04,277 He's my husband, my child's father and my everything. 687 00:49:04,278 --> 00:49:08,822 Without him, the child or even SOUL don't mean anything. 688 00:49:08,823 --> 00:49:10,251 I've even searched for a good hospital in USA. 689 00:49:10,252 --> 00:49:12,158 As soon as you give your permission, 690 00:49:12,159 --> 00:49:15,122 I'm going to bring him over. 691 00:49:15,123 --> 00:49:16,657 No. 692 00:49:17,258 --> 00:49:19,870 Even if Hyun Woo's father agree to it, I can never allow that. 693 00:49:19,871 --> 00:49:23,867 I'll bring Hyun Woo home. 694 00:49:24,068 --> 00:49:27,247 Whether he lives or dies, I'm going to keep him by my side. 695 00:49:27,248 --> 00:49:29,277 He won't be able to endure a flight to America. 696 00:49:29,438 --> 00:49:30,993 I'm against it too. 697 00:49:30,994 --> 00:49:34,114 Going on such a long flight, he won't be able to endure it. 698 00:49:34,115 --> 00:49:38,769 Then are you going to give up on Hyun Woo just like this? 699 00:49:38,770 --> 00:49:40,069 I don't want to show my kid, 700 00:49:40,070 --> 00:49:44,011 the face of a dad who can only sleep. 701 00:49:44,012 --> 00:49:47,692 I want to let it see Hyun Woo smile and talk. 702 00:49:47,693 --> 00:49:49,705 Right, Mother. Father. 703 00:49:54,286 --> 00:49:57,797 I'm curious about something. 704 00:49:57,798 --> 00:50:01,247 Since you're pregnant, why are you still taking medicines? 705 00:50:01,248 --> 00:50:04,248 I saw a medicine box under your table in your room. 706 00:50:06,267 --> 00:50:08,267 I had extreme headaches, 707 00:50:08,268 --> 00:50:10,906 so I took some medicine. 708 00:50:10,907 --> 00:50:12,907 Is there anything wrong? 709 00:50:14,832 --> 00:50:16,971 Then what are these? 710 00:50:16,972 --> 00:50:20,772 Why are these ultrasound photographs placed in your dustbin? 711 00:50:22,081 --> 00:50:25,602 Those are just the wrong photos, so I threw them away. 712 00:50:26,303 --> 00:50:30,212 Unnie is just not paying enough attention to Oppa. I feel really bad. 713 00:50:30,213 --> 00:50:31,402 Don't tell me, 714 00:50:31,403 --> 00:50:33,817 you're thinking of leaving Oppa? 715 00:50:33,818 --> 00:50:35,809 Is that it? 716 00:50:35,810 --> 00:50:37,312 You've changed a lot. 717 00:50:37,313 --> 00:50:41,713 Don't deny it. Even I can feel it. I'm sure Oppa can feel it too. 718 00:50:46,390 --> 00:50:49,689 There's only the last step left now. We just have to find some real proof. 719 00:50:49,690 --> 00:50:52,644 Real proof? 720 00:50:52,645 --> 00:50:55,541 They found a couple ring in my car. 721 00:50:55,542 --> 00:50:57,173 That ring belongs to Joo Ah Ran. 722 00:50:57,174 --> 00:51:00,500 And the other ring belongs to Nam Joo Seung. 723 00:51:00,501 --> 00:51:03,847 We have to find his couple ring no matter what. 724 00:51:03,848 --> 00:51:05,915 Then we can reveal the relationship between them. 725 00:51:05,916 --> 00:51:08,870 and prove that Joo Ah Ran was driving during the accident. 726 00:51:08,871 --> 00:51:10,321 Couple Ring? 727 00:51:10,322 --> 00:51:13,705 Does director Nam wear any ring? 728 00:51:18,163 --> 00:51:21,026 Ah... Yes. I remember. 729 00:51:21,027 --> 00:51:23,855 I saw the Director throwing away a ring. 730 00:51:23,856 --> 00:51:25,228 It was such a pretty ring, 731 00:51:25,229 --> 00:51:27,705 and it's a pity to just throw it away, so I kept it with me. 732 00:51:27,706 --> 00:51:30,500 Really? Where's that ring now? 733 00:51:30,501 --> 00:51:34,910 I placed it in my wallet. It should be in my bag now. 734 00:51:35,435 --> 00:51:37,126 Couple ring? 735 00:51:37,127 --> 00:51:41,204 Joo Seung's couple ring is with Nurse Yoon? 736 00:51:41,205 --> 00:51:42,605 What to do? 737 00:51:52,819 --> 00:51:55,706 Yes. This is Joo Ah Ran. 738 00:51:56,863 --> 00:51:59,351 What? Police station? 739 00:51:59,352 --> 00:52:02,182 A witness from your husband's accident, just stepped forward. 740 00:52:02,183 --> 00:52:04,547 There's something that the witness gave us. 741 00:52:04,648 --> 00:52:08,110 Please come down to the station tomorrow before noon. 742 00:52:08,111 --> 00:52:09,411 Me? 743 00:52:10,871 --> 00:52:12,919 It's been a few months. 744 00:52:12,920 --> 00:52:14,820 How can we trust that witness? 745 00:52:14,821 --> 00:52:16,871 Still, since there are new leads, 746 00:52:16,872 --> 00:52:18,914 we have to get on with the investigation. 747 00:52:18,915 --> 00:52:21,615 Then, I'll see you tomorrow. 748 00:52:44,291 --> 00:52:46,301 Yes. 749 00:52:46,302 --> 00:52:48,754 You have to gather yourself. 750 00:52:48,755 --> 00:52:52,792 You can't be a criminal and get locked up your whole life. 751 00:52:52,793 --> 00:52:54,802 Before I find Kyung Ran, 752 00:52:54,803 --> 00:52:56,752 and get revenge for my parents, 753 00:52:56,872 --> 00:53:01,231 I can't let anyone stand on my way. I'll live on. 754 00:53:01,351 --> 00:53:06,150 Even if the sky falls on me, or death chokes my neck I won't die. 755 00:53:06,698 --> 00:53:08,834 Until I get my revenge, 756 00:53:09,388 --> 00:53:12,856 I won't let anyone hinder my path. 757 00:53:21,249 --> 00:53:23,226 Joo Seung. You couple ring is at the villa. 758 00:53:23,227 --> 00:53:25,824 You threw it away, but Nurse Yoon kept it. 759 00:53:25,954 --> 00:53:28,178 And that CD of my past. 760 00:53:28,179 --> 00:53:30,796 All the evidence are in the villa. 761 00:53:30,797 --> 00:53:32,442 We have to find them 762 00:53:32,543 --> 00:53:35,743 The couple ring and CD. We have to take them away from them. 763 00:53:58,242 --> 00:54:01,245 Yes. Work hard to fool me! 764 00:54:01,246 --> 00:54:03,246 But no matter how hard you run here and there, 765 00:54:03,247 --> 00:54:05,928 you won't be able to escape from me. 766 00:54:05,929 --> 00:54:10,107 I won't let you appear in front of the world. 767 00:54:43,262 --> 00:54:45,302 I have to find it. 768 00:54:47,603 --> 00:54:49,550 Ring...Ring... 769 00:54:51,551 --> 00:54:53,851 She said it's in her bag. 770 00:55:46,065 --> 00:55:49,852 Nurse Yoon. Where did you go? 771 00:55:51,196 --> 00:55:55,954 That...that... my mother is very sick. 772 00:55:55,955 --> 00:55:58,066 So you used the secret passageway, 773 00:55:58,067 --> 00:56:00,382 like a thief cat? 774 00:56:01,857 --> 00:56:05,422 If your mom is so sick, then you should be nursing her. 775 00:56:05,423 --> 00:56:08,013 You should just work until today here. 776 00:56:08,014 --> 00:56:09,812 What? 777 00:56:09,813 --> 00:56:12,570 I don't need your help here anymore. 778 00:56:12,571 --> 00:56:16,160 If you go to Director Nam, he'll help you find another job. 779 00:56:16,861 --> 00:56:19,837 Madam. The patient still needs me. 780 00:56:19,838 --> 00:56:21,483 Please let me stay until you find a replacement. 781 00:56:21,484 --> 00:56:24,460 I'll Nurse my own husband. 782 00:56:24,461 --> 00:56:27,561 Pack your bag and leave this place now. 783 00:56:28,112 --> 00:56:29,918 Ah. 784 00:56:29,919 --> 00:56:32,342 And I've lost something precious. 785 00:56:32,343 --> 00:56:35,152 I'll have to ask you to open your bag. 786 00:56:48,411 --> 00:56:49,924 That's alright. 787 00:56:49,925 --> 00:56:51,925 Get ready now. 788 00:57:04,731 --> 00:57:08,781 This is your handphone. I have to return it now. 789 00:57:08,782 --> 00:57:10,303 I have a favor to ask. 790 00:57:10,304 --> 00:57:12,639 Can't I see the patient for one last time, 791 00:57:12,640 --> 00:57:15,640 to say goodbye? 792 00:57:18,684 --> 00:57:20,588 My husband can't talk, 793 00:57:20,589 --> 00:57:23,202 and can't even move his eyes, 794 00:57:23,632 --> 00:57:26,198 but you seem to have gotten so close to him. 795 00:57:27,177 --> 00:57:28,628 Okay. 796 00:57:28,629 --> 00:57:30,629 Go and do that. 797 00:57:56,826 --> 00:58:02,735 You have to be well, Daddy-long-legs. 798 00:58:02,736 --> 00:58:05,915 You have to hang on till the end. 799 00:58:06,420 --> 00:58:08,989 Even though I'm leaving like this now, 800 00:58:08,990 --> 00:58:11,917 I'll definitely come back for you. 801 00:58:11,918 --> 00:58:13,918 I promise. 802 00:58:20,989 --> 00:58:23,209 This is my contact information. 803 00:58:23,210 --> 00:58:26,674 If something happens, 804 00:58:26,675 --> 00:58:29,675 you have to contact me. 805 00:58:36,303 --> 00:58:38,500 Thank you. 806 00:58:38,501 --> 00:58:42,805 Even though I want to hold onto you, I don't have the face to do that anymore. 807 00:58:42,806 --> 00:58:44,509 You have to live well, 808 00:58:44,610 --> 00:58:46,710 until we meet again. 809 00:59:25,398 --> 00:59:27,770 Quickly find a place to hide Shin Hyun Woo. 810 00:59:27,771 --> 00:59:30,543 I don't care if it's a rural village or a mental institution. 811 00:59:30,544 --> 00:59:33,081 Before the family finds out, we have to make our move first. 812 00:59:33,082 --> 00:59:34,418 I'm looking for it now. 813 00:59:34,419 --> 00:59:36,753 But this is too sudden, so it's not easy. 814 00:59:36,754 --> 00:59:38,425 You have to find it. 815 00:59:38,426 --> 00:59:43,956 Even if I have to chain him up we have to hide him where nobody can find him. 816 00:59:43,957 --> 00:59:45,500 And just now, 817 00:59:45,501 --> 00:59:47,241 I fired Nurse Yoon. 818 00:59:47,242 --> 00:59:48,966 What are you talking about? 819 00:59:48,967 --> 00:59:50,808 You fired Nurse Yoon? 820 00:59:50,809 --> 00:59:53,237 It's dangerous to leave her beside Shin Hyun Woo. 821 00:59:53,238 --> 00:59:55,407 and it's unsettling to just leave them like that. 822 00:59:55,408 --> 00:59:57,256 I told her to find you at the hospital. 823 00:59:57,257 --> 01:00:00,257 you have to watch her and make sure she doesn't do anything. 824 01:00:02,258 --> 01:00:03,909 Mother. 825 01:00:07,540 --> 01:00:09,910 I've come to pack Hyun Woo's belongings. 826 01:00:11,102 --> 01:00:14,414 Pack his belongings? 827 01:00:14,415 --> 01:00:16,653 I'll move him back home. 828 01:00:16,654 --> 01:00:19,564 I've started renovating the study room today. 829 01:00:19,565 --> 01:00:22,234 Once the renovation is done, I'll move him straight away. 830 01:00:23,135 --> 01:00:25,210 I'm sorry, for doing it my way. 831 01:00:25,211 --> 01:00:26,710 No. 832 01:00:26,711 --> 01:00:30,128 If you bring him home, we'll just be waiting for his death. 833 01:00:30,129 --> 01:00:32,629 Please let me treat Hyun Woo in America. 834 01:00:32,630 --> 01:00:34,388 No. 835 01:00:35,589 --> 01:00:39,749 I can't just trust in miracle, and send Hyun Woo halfway across the globe. 836 01:00:39,750 --> 01:00:41,894 If the doctor has given up, 837 01:00:42,480 --> 01:00:44,880 it's time for the mother to take over. 838 01:00:45,071 --> 01:00:48,067 Even if he can't ever wake up, 839 01:00:48,068 --> 01:00:50,968 I'll take care of him without any regret. 840 01:01:02,732 --> 01:01:05,923 Since Nurse Yoon is not here anymore, I'll start staying over here tonight. 841 01:01:05,924 --> 01:01:08,091 You don't have to worry about anything. Just do your work at the company. 842 01:01:08,092 --> 01:01:10,197 No, Mother. I'll stay here. 843 01:01:10,198 --> 01:01:11,839 I can take some days off from work. 844 01:01:11,840 --> 01:01:14,166 There's no need to do that since I'll be here. 845 01:01:14,167 --> 01:01:16,640 Just pack your things and go back to Seoul. 846 01:01:17,441 --> 01:01:20,441 We have to buy bedsore poultices and invalid pads for Hyun Woo. 847 01:01:20,442 --> 01:01:22,881 There's a lot of things to be done. 848 01:01:22,882 --> 01:01:25,460 I'll do it, so don't worry. 849 01:01:27,461 --> 01:01:32,048 We have to put some medicines on his scars. After I'm done with this, let's go out. 850 01:01:32,049 --> 01:01:34,749 On your way, just let me off at the market. 851 01:01:35,707 --> 01:01:37,055 Hyun Woo. 852 01:01:37,056 --> 01:01:38,510 Just wait a few days. 853 01:01:38,511 --> 01:01:42,411 As soon as I have your room ready, I'll move you back home. 854 01:02:26,200 --> 01:02:27,518 Yes. 855 01:02:27,519 --> 01:02:30,819 There's really a need to hide Shin Hyun Woo. 856 01:02:30,820 --> 01:02:32,474 You or me. 857 01:02:32,475 --> 01:02:35,003 Only one of us can survive, 858 01:02:35,004 --> 01:02:37,490 so there's only a way out. 859 01:02:37,491 --> 01:02:40,621 This is your destiny. 860 01:03:16,289 --> 01:03:18,692 Please be careful while buying the vegetables. 861 01:03:18,693 --> 01:03:22,101 I have to go to the factory, 862 01:03:22,102 --> 01:03:24,559 so I'll go now. Please take care of Hyun Woo. 863 01:03:24,560 --> 01:03:25,669 Yes. 864 01:03:25,670 --> 01:03:29,670 Don't worry, and just think about the child in your womb. 865 01:03:36,871 --> 01:03:38,701 It's me. 866 01:03:38,702 --> 01:03:41,181 All the preparation is done. 867 01:03:41,182 --> 01:03:43,609 I've sent away all the bodyguards, 868 01:03:43,610 --> 01:03:46,368 and blocked the secret passageway. 869 01:03:46,947 --> 01:03:52,672 The ring and CD will disappear together with Shin Hyun Woo. 870 01:04:23,913 --> 01:04:25,574 Have a safe journey. 871 01:04:25,856 --> 01:04:28,015 Shin Hyun Woo. 872 01:06:13,371 --> 01:06:15,523 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 873 01:06:13,371 --> 01:06:15,523 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 874 01:06:15,643 --> 01:06:18,124 Main Translator: hot_saranghae Spot Translators: karened, mineun 875 01:06:18,244 --> 01:06:20,425 Timer: casajuve Editor/QC: sayroo 876 01:06:20,545 --> 01:06:23,265 Coordinators: mily2, ay_link 877 01:06:25,381 --> 01:06:27,675 How was it? Did everything go as planned? 878 01:06:27,795 --> 01:06:30,597 The fire in the house is burning, so strongly that I think an ant can't crawl out. 879 01:06:30,631 --> 01:06:33,349 Hyun Woo! My son is in there! 880 01:06:33,988 --> 01:06:35,491 The resort is on fire?! 881 01:06:35,611 --> 01:06:37,963 - Hyun Woo! - I have to go in and find my husband! 882 01:06:39,585 --> 01:06:41,562 Could it be, that you left the gas turned on and left? 883 01:06:41,602 --> 01:06:43,093 Are you even fit to be a mother?! 884 01:06:43,213 --> 01:06:44,087 It's not like that. 885 01:06:44,207 --> 01:06:45,713 I've decided to keep the company, 886 01:06:45,833 --> 01:06:46,792 There's only one way. 887 01:06:46,835 --> 01:06:48,502 We have to capture the hearts of the stockholders. 888 01:06:48,530 --> 01:06:50,689 We have to pick a new Representative. 889 01:06:50,727 --> 01:06:53,009 Everyone can see my husband's thumb print, right? 890 01:06:53,047 --> 01:06:53,833 This can't be. 891 01:06:53,852 --> 01:06:56,030 This is the document that transfers two-thirds of Soul to me. 892 01:06:56,049 --> 01:06:56,854 This, is his stamp. 893 01:06:56,883 --> 01:06:58,417 That stamp is fake. 894 01:06:58,455 --> 01:07:00,566 It's so hot! 895 01:07:02,315 --> 01:07:03,651 If Shin Hyun Woo was still alive, 896 01:07:03,679 --> 01:07:05,270 we can't be sure that he's not hiding here. 897 01:07:05,390 --> 01:07:07,325 Today, Shin Hyun Woo is dead. 898 01:07:07,546 --> 01:07:08,852 I killed Shin Hyun Woo. 899 01:07:09,345 --> 01:07:11,371 Someone worse than Joo Ah Ran, is that fellow Shin Hyun Woo. 900 01:07:11,585 --> 01:07:15,600 That weak, soft, and indecisive him, is now, not a person on this earth. 901 01:07:15,971 --> 01:07:22,038 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites